четверг, 6 апреля 2017 г.

Как редактируются тексты

Ни для кого не секрет, что каждый редактор редактирует  по-своему. И ученая степень или специальное филологическое образование подчас абсолютно не являются гарантией того, что редакторская работа того или иного специалиста будет достаточно точно передавать мысль автора и тот посыл, который он вкладывает в свое произведение. Это понимают многие писатели, которые  уже обращались к помощи того или иного редактора.

Ведь на самом деле найти хорошего редактора для редактирования книги, статьи или иного произведения  не так просто.  Многое зависит от того, чего на самом деле хочет заказчик/писатель. И готов ли он уделить достаточное количество времени тому, чтобы найти для своего произведения подходящего специалиста.   Здесь также важно, в какой сфере привык работать редактор, то есть произведения какого стиля редактировать.

Одна моя знакомая пишет книгу. Она перепробовала достаточно много литературных редакторов.  И когда я спросила ее о том, чего она ждет от редакторской работы, она ответила: «Я хочу, чтобы не менялся текст моего произведения. Они (редактора) просто меня переписывают. А как же моя книга? От меня ничего не остается!»

Есть большая разница между тем, чтобы отредактировать готовое произведение и переписать его на свой лад, даже если это и будет правильным с точки зрения редактора. Конечно, и в том, и в другом случае будет произведена работа  над улучшением текста и исправлением ошибок.

Но это только на первый взгляд. Я уверена в том, что у каждого писателя свой канал, через который  поступает информация  из самого сердца Вселенной, уровень таланта и мировоззрение у каждого уникальные. И абсолютно все произведения одинаково нужны и важны в этом мире. Поэтому я не сторонник редактирования путем переписывания текста по-своему.

Ведь каждому писателю присущ свой уникальный стиль и способ изложения мыслей. И иногда встречаются книги настолько гениальные и трансформирующие сознание, что читая их, физически ощущаешь  энергетику, которая от них исходит. Такие книги пишут неординарные люди. Гениальные писатели. Не каждому редактору дано понять и принять это.


Здесь важно понимать,  что редактор —  это, в первую очередь, человек. Со своими амбициями, мировоззрением, уровнем знаний,  профессионализма и всем остальным набором обычных человеческих качеств, которые либо способствуют его развитию, либо нет.  И часто от этих самых человеческих качеств и зависит способность такого специалиста чувствовать и понимать то, о чем вы пишете.  

В последнее время появляется много книг, трансформирующих сознание. Их число растет так же быстро, как и увеличивается количество людей, занимающихся личностным ростом. Стиль их написания и способ изложения информации часто отличается от большего количества привычных обществу книг. И даже некоторые отдельные слова вмещают в себя такой  смысл! По уровню информативности они воспринимаются умом, как отдельные абзацы.  Всего одно слово может вместить в себя кучу информации для подсознания человека. Ведь то, чего не видят глаза, понимает душа.

Появляются новые слова! Сильные, вибрирующие, живые – новые! И не каждый редактор готов к этому. К новым словам и новым книгам. К приближающимся переменам в душах людей и в окружающем нас мире. Поэтому слушайте себя в первую очередь. Удачи вам в выборе редактора для своих прекрасных произведений! 


© Алина Сулима, 2017


Я осуществляю литературное редактирование и корректуру текстов, также занимаюсь написанием статей на заказ. По вопросам сотрудничества пишите в личку на Фейсбук или в Google+

Комментариев нет:

Отправить комментарий